We can always learn something no matter how old we are, even from those younger than ourselves. And if we look very closely, we can detect the signs of brilliance very early on. Such is the case with this young aspiring novelist. BTW, my son had not yet learned the word “the” and instead used “du.” The title “P du Pig” translates “P the Pig.”
In case you’re unable to read the story, here it is, (in English):
P the pig went out of the mud. P the pig got lost in the woods. P the pig is sad. P the pig made a flood (of tears). The flood is dried up. P the Pig is home.
In this tale we see an action (the pig went out of the mud) and the consequence (the pig got lost in the woods). The pig’s reaction produces a flood of tears. We can conclude that the flood of tears is dried up BECAUSE the pig is home.
I find it interesting that my son’s focus is on the pig’s emotions, his reactions to his surroundings. A character driven tale, no doubt.
I’m posting today over at Speculative Faith (The Trouble with Time Travel) and today and tomorrow at Favorite Pastimes (Studies in Medieval Women).
Blessings!
Beth.